Interfaz lingüística y estudios de traducción
- Artigos
TRANSLATION, LITERATURE, AND LANGUAGE TEACHING: DO THESE THREE AREAS COMPLEMENT EACH OTHER?
CANARINOS, ANA KARLA ; PEREIRA, Wagner Monteiro . TRANSLATION, LITERATURE, AND LANGUAGE TEACHING: DO THESE THREE AREAS COMPLEMENT EACH OTHER?. TRABALHOS EM LINGUÍSTICA APLICADA, v. 63, p. 17-27, 2024.
João Cabral de Melo Neto enfim chega à França: os Poèmes choisis, de Mathieu Dosse
PEREIRA, W. M.; CANARINOS, ANA KARLA . João Cabral de Melo Neto enfim chega à França: os Poèmes choisis, de Mathieu Dosse. Leitura, v. 82, p. 06-19, 2024.
MONTEIRO, Wagner; CESCO, ANDREA . A TEORIA DA TRADUÇÃO EXISTE DESDE ANTES QUE HOUVESSE TEORIA: CERVANTES, HAROLDO DE CAMPOS E AS DIFERENTES OUTRIDADES. TRADUÇÃO EM REVISTA (ONLINE), v. 2024, p. 1-10, 2024.
OLIVEIRA, L. C. ; PEREIRA, W. M. . Novos olhares para os estudos da tradução espanhol<>português no século XXI: uma abordagem a partir dos estudos descritivos.. CARACOL (USP), v. 1, p. 1-10, 2024.
OLIVEIRA, L. C. ; PEREIRA, W. M. . Traducir el teatro español del siglo XVII desde el Brasil del siglo XXI: un análisis de las formas de tratamiento. REVISTA LETRAS, v. 109, p. 159-178, 2024.
- Capítulos:
Traduzir a palavra: questões lexicais no processo de tradução de Cartucho, de Nellie Campobello
PEREIRA, Wagner Monteiro; OLIVEIRA, L. Traduzir a palavra: questões lexicais no processo de tradução de Cartucho, de Nellie Campobello. In: Jefferson Evaristo; Davi Albuquerque; Phelipe Cerdeira; Cláudia Moura da Rocha. (Org.). O léxico e suas potências: abordagens linguísticas e literárias sobre a palavra. 1ed.São Carlos: Pedro & João, 2025, v. 1, p. 332-345.
Uma análise contrastiva do processo de tradução de Doña Perfecta, de Benito Pérez Galdós
CESCO, A. ; PEREIRA, W. M. . Uma análise contrastiva do processo de tradução de Doña Perfecta, de Benito Pérez Galdós. In: José Luis Jobim; Luciane Boganika; Mireille Garcia; Pauline Champagnat. (Org.). Discurso, linguagem e poder. 1ed.Niterói: Eduff, 2024, v. 1, p. 325-340.
Estrangeirizar, domesticar, deixar fluir? Uma análise do processo de tradução de Doña Perfecta, de Benito Pérez Galdós
CESCO, A. ; PEREIRA, W. M. . Estrangeirizar, domesticar, deixar fluir? Uma análise do processo de tradução de Doña Perfecta, de Benito Pérez Galdós. In: Patrícia Chittoni Ramos Reuillard; Roberto Carlos de Assis; Vitor Alegato do Amaral; Carolina Paganine. (Org.). Horizontes da tradução: perspectivas do GTTRAD/ANPOLL. 1ed.João Pessoa: Editora do CCTA, 2024, v. 1, p. 47-62.
Traduzir o teatro seiscentista: em cena, as formas de tratamento de segunda pessoa singular
OLIVEIRA, L. C. ; PEREIRA, W. M. . Traduzir o teatro seiscentista: em cena, as formas de tratamento de segunda pessoa singular. In: Leandra Cristina de Oliveira; Wagner Monteiro Pereira. (Org.). A variação linguística em debate. 1ed.Campinas: Pontes, 2024, v. 1, p. 213-240.





